Особый метод структурирования ваджрного тела
Нандзед: Это выдержка из уникальной книги наставлений "Карнатантра из Галдана" (я сохраняю форму переводчика - замечательного Андрея Михайловича Донца). Она до сих пор существует, насколько я знаю, в виде рукописи. Я читал её в конце 90-х в Бурятии. Донец жил тогда в Хоринске, где работал сторожем в леспромхозе. И он дал нам с ваджрным братом эту рукопись для чтения буквально на сутки-двое. У меня были сутки, кое-что я выписывал в тетрадь. Это действительно уникальная книга (школа гелуг, линия Энса) из раздела тайных устных наставлений, о чем говорит её название - карнатантра. Среди напечатанного сегодня, несмотря на обширность, таких книг практически нет - она посвящена исключительно тончайшим деталям путей кьерим и дзогрим высшей тантры.
"Песня Ваджра". Кье Тамчед Шенпа
«Красный цветок, пришедший из лотоса, приводимого в движение пчелой ваджра, тёмно-синего, как сапфир, в гухья-чакре,
Подношу, чтобы порадовать собрание божеств Ваджра-Акшобхьи.
Приятное благоухающее камфарное благовоние от сжигания огнем туммо в нирмана-чакре, полностью удовлетворяющее ум при вкушении,
Подношу, чтобы порадовать собрание божеств Ваджра-Акшобхьи.
Пребывающую в центре Дхарма-чакры реальность блаженства – ХУМ с лучами сияющего света Солнца, уничтожающего мрак неведения, этот мантрический светильник
Подношу, чтобы порадовать собрание божеств Ваджра-Акшобхьи.
Пребывающее прекрасно в центре Махасукха-чакры, белое, как жасмин, благоухающее умащение, которое дает высшее из блаженств, если пропитает (охватит) тело,
Подношу, чтобы порадовать собрание божеств Ваджра-Акшобхьи.
Те объекты – достояние, еду, которые появились посредством чувств, подобные веселию в Стране снегов,
Подношу, чтобы порадовать собрание божеств Ваджра-Акшобхьи.
Звуки высшей музыки букв неразрушимых, возникших от радостного веселия сексуального единения, появившиеся как мелодия али-кали,
Подношу, чтобы порадовать собрание божеств Ваджра-Акшобхьи».
Методы рождения в сознании высших достижений дзогрима посредством подобного структурирования внутреннего, ваджрного тела (через такие подношения - прим.) являются наисокровеннейшими.
«Высшие формы лотосовой и других мудр, искусных в 4-х искусствах желания, с прекрасным привлекательным обликом, со счастьем юности - подношу их, чтобы порадовать собрание божеств Ваджра-Акшобхьи.
Высшие мелодичные песни лотосовой и других мудр, кокетливых, с улыбающимися лицами, истинно искусных в шакти-нотах и т. д., в пении, подношу, чтобы порадовать собрание божеств Ваджра-Акшобхьи.
Высшие ароматы лотосовой и др. мудр, от чьих тел всегда исходит сильное благоухание вместерожденное и разных благовонных соединений, подношу, чтобы порадовать собрание божеств Ваджра-Акшобхьи.
Высшие вкусы лотосовой и др. мудр, с медом губ, красных, как яблоки, от вкушения которых бодхичитта схватывается, подношу, чтобы порадовать собрание божеств Ваджра-Акшобхьи.
Высшие осязательные ощущения лотосовой и др. мудр, переживания ощущений от взаимной встречи половых органов, что вызывает в теле действие туммо, подношу, чтобы порадовать собрание божеств Ваджра-Акшобхьи».
Кье Тамчед Шенпа
Следует постоянно соединять ум (заниматься йогой) с рупой, звуком, вкусом, ароматами, осязанием. Это сокращенная суть всех Будд! Все формы созерцаются как Роланг-ма и т. д., согласно вышеприведенным соответствиям. Все, что ни появляется, рассматривается как естество богов и богинь и жертвуется собранию Гуру и идамов. У самого, прояснившегося как божество-идам, органы чувств развиваются с опорой на это. Короче, все, что ни проявляется, превращают в метод увеличения великого блаженства (махасукха) – это конечная цель наивысшей мантры. Чем больше развивается вместерожденное великое блаженство, тем больше развивается и становится все более интенсивной уверенность в познании Универсума. Увеличится сила уничтожения корня мира и разрушения пристрастий двойственного феноменального бытия, быстро запечатаются пороки. Кье Тамчед Шенпа говорит, что созерцая все, что возникает, как блаженство и шунью, нужно ловить в это время любое пристрастие.
"Карнатантра из Галдана" (пер. А.М.Донец)