
Дхарани 4-рукого Белого Ганапати в традиции Джово Атиши Дипанкары Шриджняны
(tshogs bdag dkar po phyag bzhi ba jo bo'i lugs kyi gzungs bzhugs so)
Источник: mtshan-gzungs rgyun-khyer phyogs-bsgrigs
Извлечено из «Сокровищницы практических методов» (sgrub-thabs rin-chen 'byung-gnas) 7-й Панчен-лама, Лобсанг Палден Тенпэй Ньима (pan-chen sku-phreng bdun-pa blo-bzang dpal-ldan bstan-pa'i nyi-ma, 1782-1853)
LHA YI GYEL-PO LHA-MIN JOM
Царь богов, покоряющий асуров,
T'A-DAK GEK LA WANG-GYUR-WA
Преодолевающий препятствующие силы во всей их полноте
GANG-RI'I DOK TAR RAP TU KAR
И совершенно белый, как цвет снежных гор:
TS'OK-JÉ ZI-JIY BAR LA TÖ
Хвала Господину собраний, пылающему величием.
[Дхарани:]
OṂ BHRUṂ GAṆAPATI SVĀHĀ
А также:
OṂ BHARAKATAYE SVĀHĀ
А также:
OṂ VAKATE DAṂṢTAṂ BHINDA HŪṂ PHAṬ
Прочитайте любую из этих [мантр] как можно больше. И в заключение [несколько раз]:
OṂ BHRUṂ GAṆAPATI RATNA SIDDHI SVĀHĀ
GÉ-WA DI YIY NYUR DU DAK
TS'OK-DAK KAR-PO DRUP GYUR NAY
DRO-WA CHIK-KYANG MA-LÜ-PA
DÉ YI SA LA GÖ-PAR SHOK
Благодаря этой добродетели да смогу я быстро
Достигнуть состояния Белого Ганапати
И привести к этому всех живых существ,
Без исключения.
САРВА МАНГАЛАМ!
Перевод с тибетского Эрика Цикнопулоса 9-10 сентября 2016 года в Покхаре, Непал. Завершено 3 января 2017 года в Бодхнатхе, Катманду, Непал.