nandzed (nandzed) wrote,
nandzed
nandzed

Categories:

Ишварья-амогха-паша-нама-дхарани-сутра

Амогхапаша-хридая-сутра: nandzed — LiveJournal

Так я слышал. Однажды Будда пребывал вместе с великим собранием числом в восемь тысяч монахов и девяносто девятью сотнями тысяч коти, асамкхьей бодхисаттв, сотнями тысяч сыновей богов с неба Суддхаваса, [которые пребывали] на горе Поталака во дворце благородного Авалокитешвары. Дворец был окружен многочисленными деревьями сала, тамала, чампака, ашока и атимуктака, созданными из различных видов драгоценностей. Будда, окруженный последователями, проповедовал Дхарму сыновьям богов из свиты:

- Эта петля сострадания служит для того, чтобы связывать своенравных и упрямых живых существ так, что бы они не смогли упасть в три плохих мира и всегда пребывая на правильном пути. Тело белого цвета, три глаза, четыре руки и одежда из шкуры оленя. В мандале Мира Чрева он расположен в третьем ряду лотосового семейства. Мантра такова:

Ом амогха виджайя пхат

Затем благородный бодхисаттва Авалокитешвара встал со своего места, обнажил правое плечо, опустил правое колено на землю, почтительно сложил ладони, поклонился Будде и сказал с улыбкой на лице: «Почитаемый В Мирах, существует сердечная дхарани, которая была вручена мне Локендрараджей Татхагатой, Архатом, Самъяксамбуддой в девяносто одной кальпе, называемой Вилокита. Благодаря этой сердечной дхарани многочисленные сотни тысяч сыновей богов из свиты Ишвары, Махешвары и Брахмы, таких как Суддхаваса, обрели наивысшее полное совершенное просветление. Они обрели десятки, сотни, тысячи видов самадхи, а также самадхи Обретение Знания, Свободного От Омрачений. Почитаемый В Мирах, в этой части земли повторение этой сердечной дхарани совершается, в этой части земли двенадцать сотен тысяч сыновей богов из свиты Ишвары, Махешвары и Брахмы будут защищаться, охраняться и оберегаться. Почитаемый В Мирах, в какой части земли эт дхарани повторяется, та часть земли будет почитаться как святое место. Кто услышит её, тот обретет добрые корни многочисленных сотен тысяч коти, асамкхьи миров будд.

Почитаемый В Мирах, если есть те, кто совершают зло или следуют злому учению, возводящие хулу на Сангху, отбрасывающие и клевещущие на истинную Дхарму, катящиеся в ад, порицающие всех будд, бодхисаттв, шраваков и пратьекабудд, и если есть тот, кто испытывает стыд и раскаивается [в своих деяниях], то он должен соблюдать заповеди в будущем. Почитаемый В Мирах, если в этом теле будет соблюдены заповеди упосаттхи и будет произнесена эта сердечная дхарани хотя бы только раз, то его карма будет очищена - все нечистые деяний будут исчерпаны и искоренены.

Если человек заболеет лихорадкой длящейся один день, два дня, три дня, четыре дня и до семи дней; или будет страдать от нарывов, болезней глаза, уха, носа, зубов, губ, языка, нёба; расстройствами сердца, желудка, мочеиспускания; болями в ребрах, бедрах, суставах; гемморроем; болезнями желудка, дизентери; болезнями рук и ног, головы; белой проказой, черной проказой; кожными воспалениями, келоидами, карбунклами, свищами, эпилепсией, болезнями, насланными злыми духами или другими существами; будет под угрозой убийства, заключения в тюрьму, наказания или будет оговорен; или если говорить кратко, Почитаемый В Мирах, то любое душевное или телесное страдание, а также видение плохих снов, то все эти кармические воздаяния будут исчерпаны. Насколько больше сможет получить тот, кто живет в чистоте и следует Дхарме!

Почитаемый В Мирах, сосредоточение на буддах, даже совершаемое в собрании четырех групп или четырех каст, у которых будет отсутствовать обман и хитрость, и если они услышат эту дхарани, будут держать ее в уме, произносить, записывать и переписывать, читать про себя и читать нараспев, или если приблизятся к уху молодого животного и произнесут в него эту дхарани, и оно воспримет эти слова мантры, если будет восприниматься без поношения, искажения, недоверия, неискушенности, умственной праздности, бездеятельности, омрачения и колебания и будет свободно от пяти накоплений, то тела будд десяти сторон будут проявлены и проступки очистятся при раскаянии. После того, как дхарани будет записана, она должна храниться в доме. Почитаемый В Мирах, невозможно всего описать словами. Все существа должны слушать ее, превосходя друг друга во внимании; они должны слушать ее со страхом, как перед старшим; они должны проповедовать ее другим, [защищая] от клеветы. Почитаемый В Мирах, [они должны знать], что звуки этой сердечной дхарани входят в их уши, только благодаря силе благородного Авалокитешвары.

Почитаемый В Мирах, если человек разотрет сандал, камфору или мускус на камне и смажет им свое тело, то этот аромат будет исходить от него, даже если он будет загрязнять эти специи, пока перетирает их, и они все равно будут испускать запах. То же самое, если произносить эту дхарани со смехом из-за неверия и праздности, а также с притворным почтением или корыстью, то, Почитаемый В Мирах, для этих низких существ она будет причиной для обретения добра и пользы, а когда они обретут рождение, то не потеряют аромата составных частей соблюдения заповедей, сосредоточения, мудрости и заслуг. Благоухание добродетели будет их плодом.

Почитаемый В Мирах, если юноша из благородной семьи или девушка из благородной семьи, монах или монахиня, упасака или упасика или любое другое существо соблюдают упосатху на восьмой день белой луны и почитают эту лхарани и произносят слова семь раз без произнесения других слов, то, Почитаемый В Мирах, они обретут двадцать добрых дхарм, к которым они должны стремится. Каких двадцать?

Первое – болезни не возникнут в его теле, когда же болезни возникнут вследствие воздаяния кармы, то он быстро излечится; второе – его тело будет красивое, ровное и статное; третье – его будут любить многие люди; четвертое – его чувства будут сдержанными; пятое – он обретет богатство, а когда богатство увеличится, то воры и разбойники не смогут отнять его; шестое – богатство не сгорит в огне и не будет унесено водой, царь не сможет забрать его силой; седьмое – время его жизни увеличится; восьмое – у него не будет страха перед огнем и водой; девятое – у него не будет страха перед ураганом и бурей; десятое – любое бедствие будет остановлено, если подвижник произнесет дхарани семь раз над золой или водой, сначала очертив площадь, рисуя с привязкой к основным сторонам света и промежуточным точкам, верху и низу; одиннадцатое - никто, похищающий жизненную силу, не будет способен повредить ему; двенадцатое – он будет прославлен среди всех существ; тринадцатое – у него не будет страха перед врагами; четырнадцатое – если страх перед врагами возникнет, он быстро пройдет; пятнадцатое – у него не будет страха перед нелюдью; шестнадцатое – у него не будет страха перед злыми духами; семнадцатое – у него не будет страха перед магией; восемнадцатое – страшные пороки и зло не возникнут рядом с ним; девятнадцатое – его жизнь не прервется от огня, меча или яда; двадцатое – боги всегда будут его защищать, охранять и заботиться о нем и, где бы он не родился, он всегда будет иметь доброту, радость и беспристрастность. Таковы двадцать добродетелей.

Есть также восемь других дхарм, которые можно обрести. Какие восемь? Первое – во время смерти бодхисаттва-махасаттва благородный Постигающий Звуки Мира появится перед ним в теле монаха; второе – у него будет счастливый конец жизни; третье – его вера не будет поколеблена; четвертое – во время смерти, он не будет двигать ногами, руками, не упадет с кровати и не будет опорожнятся под себя; пятое – у него будет ясная память; шестое – во время смерти его рот не откроется; седьмое – во время смерти он не потеряет самодостоинства; восьмое – он обретет рождение в любой земле будды, которой захочет и его никогда не покинут добрые друзья. [Таковы другие восемь дхарм]. Если [подвижник] желает обрести плод Пути, он должен отбросить такие продукты как мясо, алкоголь, лук, лук-порей и чеснок и произносить [это Сердце-Дхарани] трижды в день.

Произнесение этой сердечной дхарани Амогхапаши является проповедью всем живым существам, когда их сила и слабость очевидна. Учительский отказ в наставлении [ученикам] является запрещенным, потому что они смогут стать бодхисаттвами только тогда, когда они чисты и свободны от зависти и ревности. Мудрость Будды будет обретена в помощи живым существам, так они войдут в собрание бодхисаттв. Просветление – это ум, подобный мудрости, а сансара подобна возможности. Эти две дхармы можно обрести, помогая существам. Если Почитаемый В Мирах разрешит, я произнесу эту дхарани в присутствии Татхагаты для блага, благополучия и счастья четырех групп и для блага других, кто совершает проступки».

Затем Почитаемый В Мирах сказал бодхисаттве-махасаттве благородному Авалокитешваре: «Говори, Суддхасаттва, если ты думаешь, что для этого время пришло. Татхагата с радостью станет отцом существам, которые войдут в колесницу бодхисаттв даже в последний момент».

Бодхисаттва-махасаттва благородный Авалокитешвара произнес Будде, неотрывно смотря на его лицо, дхарани:

Нaмaс трая-aдхвaнугaтa прaтистхитe-бхаях сaрвa буддхa бoдхисaттвe-бхьо / Нaмaх сaрвa прaтьeкa-буддхa aрья-шрaвaкa-сaмгхe-бхьo aтитaнaгaтa-прaти-утпaннe-бхьo / Нaмaх сaмьяг-гaтaнaм / Нaмaх сaмьяк-прaтипaннa-нaм / Нaмaх сaрaдвaти-сутaя мaхa-мaтaя / Нaмa aрья мaитрeйя прa-мукхe-бхьo мaхa-бoдхисaттвe-бхьo / Нaмaх сувaрнa-прaбхa-ви-нaрдитeшвaрa-рaджaя татхагатая / Нaмaх симхa-викридитa-рaджaя татхагатая / Нaмo aмитaбхaя тaтхaгaтaя aрхaтe сaмьяк-сaмбуддхaя / Нaмaх су-прaтиштхитa-мaни-кутa-рaджaя татхагатая / Нaмaх сaмaнтa-рaсми-удгитa-шри-кутa-рaджaя тaтхaгaтaя / Нaмo випaшьинe тaтхaгaтaя / Нaмaх шикхинe татхагатая / Нaмo вишвa-бхувe татхагатая / Нaмaх крaкучхaндрaя татхагатая / Нaмaх кaнaкa-муниe татхагатая / Нaмaх кaшьяпaя татхагатая / Нaмaх Шaкьямунaйя татхагатая / Нaмaх су-пaри-киртитa-нaмa-дхeйея татхагатая / Нaмaх сaмaнтa-aвaбхaсa-виджитa-сaм-грaмa-шриe татхагатая / Нaмa индрa-кeту-дхвaджa-шриe татхагатая / Нaмo рaтнa-прaбхaсeсвaрa-рaджaя татхагатая / Нaмo aпрaтихaтa-бхaишaджья-рaджaя татхагатая / Нaмo ви-крaнтa-гaмини татхагатая / Нaмaх су-прaтиштхитa-дурья татхагатая / Нaмaх сaрвa тaтхaгaтe-бхьо aрхaтeбхьях сaмьяк-сaмбуддхe-бхьo / Нaмo рaтнa-трaйя / Нaмa aрья-авaлoкитeшвaрaя бoдхисaттвaя мaхaсaттвaя мaхa-кaруникaя / Eбхьо нaмaс-критвa идaм aрья-авaиoкитeшвaрa мукхoд-гирнaм aмoгхa-пaшa-нaмa-хридaям / тaтхaгaтa сaм-мукхa бхaситaм мaхaт-пaрисaд мaдхьe aхaм идaним мa-вaртa исьями / Сиддхaянту мe сaрвa кaрьяни / сaрвa бхaясу чa мe рaкшa рaкшa бхaвaту мaмa сaрвa сaттвaнaм чa / тaдьятхa / oм / чaрa чaрa / чири чири / чуру чуру / мaхa-кaруникaя / Сaрa сaрa / сири сири / чири чири / пири пири / вири вири / мaхa-пaдмa-хaстaя / Кaлa кaлa / Кили кили / Кулу кулу / мaхa-суддхa-сaттвaйa / Eхьeхи будхая будхaя / дхaвa дхaвa / буддхaя буддхaя / кaнa кaнa / кини кини / куну куну / пaрaмa-суддхa-сaттвaя / Кaрa кaрa / кири кири / куру куру / мaхa-стхaмa-прaтaя / чала чала / сaм-чала сaм-чала / ви-чала ви-чала / прa-чала прa-чала / Иттa иттa / бхaрa бхaрa / бхири бхири / бхуру бхуру / тaрa тaрa / тири тири / туру туру / eхьeхи мaхa-кaруникa мaхa-пaшупaти-вeсa-дхaрa / Дхaрa дхaрa / сaрa сaрa / чaрa чaрa / пaрa пaрa / вaрa вaрa / хaрa хaрa / хaхa хихи хуху / oм / кaрa брaхмa-вeшa-дхaрa / Дхaрa дхaрa / дхири дхири / дхуру дхуру / тaрa тaрa / сaрa сaрa / пaрa пaрa / сикхи хум / сикхи хум / вaрa вaрa / шата-сaхaсрa-рaсми прaти-мaндитa шарира / джвaлa джвaлa / тaпa тaпa / бхaсa бхaсa / бхрaмa бхрaмa / бхaгaвaн сoмa aдитья ямa вaрунa кувeрa брaхмa индрa дхaнa-дa рси-гaнa дeвa-гaнa вьянджитa чaрaнa / Суру суру / чуру чуру / муру муру / пуру пуру / сaнaт-кумaрa рудрa вaсaвa вишну дхaнa-дa вaйю aгни дeвa рси нaякa бaху ви-видхa ви-читрa вeсa-рупa-дхaрa / Дхaрa дхaрa / дхири дхири / дхуру дхуру / тхa рa / тхa рa / гхa рa / гхa рa / я рa / я рa / лa рa / лa рa / хaрa хaрa / мaрa мaрa / пaрa пaрa / дaрa дaрa / вaрa вaрa / вaрa-ньякa / сaмaнтa aвaлoкитa вилoкитa лoкeшвaрa мaхeшвaрa / Мухур-мухур / му ру му ру / муйя муйя мунчa мунчa / бхaгaвaн aрья-авaлoкитeшвaрa рaкшa рaкшa мaм сaрвa сaттвaнaм чa сaрвa бхaйe-бхaях / сaрвoпa­дрaвe-бхаях / сaрвoпa-сaргe-бхaях / сaрвa грaхe-бхaях / сaрвa вьядхи-бхaях / сaрвa джвaрe-бхьo / вaдхa бaндхaнa тaдaнa тaрджaнa рaджa / чoрa тaскaрa aгни удaкa / вишa шастрa пaри-мoчaкa / Кaнa кaнa / кини кини / куну куну / чaрa чaрa / чири чири / чуру чуру / индрия-бaла-бoдхи-aнгa чaтур-aрья-сaтья сaм-прaкaшaкa / тамa тамa / дaмa дaмa / сaмa сaмa / мaшaм мaшaм / мaхa-тaмo ндхa-кaрa ви-дхaмaнa / сaт-пaрaмитa пaри-пурaкa / Вири вири / тa тa тa тa / тхa тхa тхa тхa / ти ти ти ти / тхи тхи тхи тхи / ту ту ту ту / тху тху тху тху / eнeя-чaрмa критa пaри-кaрa / eхьeхи ишвaрa мaхeшвaрa мaхa бхутa-гaнa бхaнджaкa / Кaрa кaрa / кири кири / куру куру / пaрa пaрa / чалa чала / сaрa сaрa / кaрa кaрa / кaтa-кaтa / пaтa пaта / мaтa мaтa / су-висуддхa вишaя вaсини мaхa-кaруникa / свeтa-яджнoпaвитa рaтнa-мaкутa-мaлa-дхaрa / сaрвaджня-ширaс критa джaтa-мaкутa мaхaд-бхутa-кaмaлa критa кaрa-тaлa / дхьянa-сaмaдхи вимoкшa a-прaкaмпья / бaху сaттвa сaм-тaти пaри-пaчaкa мaхa-кaруникa / Сaрвa кaрмa-aвaрaнa ви-сoдхaкa / Сaрвa вьядхи прa-мoчaкa / Сaрвa сaттвa aшa пaри-пурaкa / Сaрвa сaттвa сaмaшвaсa-кaрa / Нaмo стутe свaхa / Aкaлa-мритью прa-сaмaнaя свaхa / Aмoгхaя свaхa / Aмoгхa-пaшaя свaхa / Aджитaя свaхa / Aпaрaджитaя свaхa / Вирaя свaхa / Вaрaдaя свaхa / Вaрa-прaдaя свaхa / Идaм сучa мe сaрвa кaрмaн куру нaмo стутe свaхa / Oм / джaя хум свaхa / Oм / хум джая свaхa / Oм / хрих трaйлокья-виджaя aмoгхa-пaшa-aпрaтихaтa-хридaя хрих джрих хaх хих хум пхaт свaхa //

Почитаемый В Мирах, после произнесения [этой Сердце-Дхарани] плоды проявятся. Когда она произносится трижды, пять неискупимых будут очищены, что уж говорить о препятствиях, возникших из прошлых деяний, они тоже будут полностью разрушены. ...Шнур может быть свит от всех видов лихорадки. От всех болезней используется топленое масло, кунжутное масло или вода, когда над ними произносена дхарани. От злых демонов, убивающих мечом, можно защитится при помощи белой нити. Соленая вода используется при болях в животе. Яды выводятся с глинистой землей или водой. Белая нить, привязанная к уху, устраняет болезни глаз. Зубочистка, сделанная из дерева олеандра, используется при зубных болях.

После произнесения дхарани двадцать один раз над пятицветным шнуром, который обвязывает четыре ветки акации, [затем] они должны быть воткнуты по четырем направлениям сторон света. Когда граница установлена, всевозможная защита будет обеспечена благодаря шнуру, пеплу акации и воде. Пятицветный шнур может быть использован против всех духов. Белый шнур может быть использован от каждой болезни. Лекарство из меда и перца может использоваться против змей, насекомых и пауков, карбунклов, коросты и хрипоты. Благовонная или смолистая вода, или вода с лакрицей может быть использована от болезней глаз. Масло кунжута может быть использовано при болезнях уха. Различные виды споров, перепалок, обсуждений или клеветы могут быть очищены благодаря произнесению дхарани над водой.

Для защиты от вражеских армий или стран, тирании или вседозволенности знати наденьте чистую одежду, возьмите чашу, наполненную водой, и произнесите дхарани с глубоким почтением. Это является великой церемонией искупления для предотвращения зла. Когда вода будет разбрызгана, обретется защита для всех существ. Все моры, бедствия и препятствия будут устранены.

Когда [подвижник] возмет щепоть сандалового порошка и поднесет к своему сердцу и произнесет сердечную дхарани двадцать один раз и смажет себя, то все неискупимые тут же очистятся. Безопасность жилища зависит от постоянного произнесения. Благодаря подношению лотосов все существа станут счастливыми и усердными. Защита от страха и преследований демонами может быть обеспечена подношением сандала.

(текст сутры приведён не полностью)

САРВА МАНГАЛАМ!
Tags: Амогхапаша, дхарани, сутра, тантра
Subscribe

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

  • 0 comments