nandzed (nandzed) wrote,
nandzed
nandzed

Categories:

К дню Махакалы. Садхана из свитков Дуньхуана



Текст VI GA Свиток Дх. Тиб. 178. Перевод с тибетского А.В. Зорина.

ПхАТ!

Поклон Махакале Вороноликому!

Из чёрного [слога] ХУМ своего сердца свет испустив,
Учителя, Махакалу, всех будд и бодхисаттв пригласив,
подношения совершив и поклонившись,
"Во всех страшных грехах каюсь,
Всем сердцем радуюсь благу [других] мирских существ.
Принимаю прибежище в Трёх Драгоценностях.
Порождаю сознание, устремлённое
К совершенному пробуждению" - такие слова [следует] произнести.
[Затем] - претворить четыре безмерных:
любовь, выражающуюся в мысли:
"Всех живых существ наделю счастьем [состояния] будды";
состраданием, выражающееся в мысли: "Освобожу от страданий";
радости, выражающуюся в мысли: (26) "Сделаю счастливыми";
равное отношение, выражающееся в мысли: "Восемь мирских дхарм очищу".

Потом, произнося ОМ СВАБхАВА ШУДДхО САРВА-ДхАРМА-СВАБхАВА ШУДДхО ХАМ,
следует думать о себе и обо всех вещах как о пустых.
Из этой сферы следует вмиг породить чёрный ХУМ на солнечном диске,
[покоящемся] на лотосе с разноцветными [лепестками],
из которого возникает Шри Махакала: одноликий, двурукий,
с телом чёрного цвета и с тремя глазами, огромный, пылающий,
в правой и левой руках держащий картрику и капалу;
украшающий своё тело гирляндой из голов;
с жёлтыми вздыбленными волосами;
устрашающий страшными клыками;
всё тело украсивший змеёй;
с короткими руками и ногами;
приземистый и полный;
с текущей у него изо рта струёй крови.

В сердце у него [надо] представить джнянасаттву размером с палец. В сердце у него на рукоятке картрики поверх солнечного диска [располагается] ХУМ, из которого исходит свет, приглашающий досточтимого [Учителя] и будд. При этом [надо] читать мантру: ОМ ВАДЖРА-МАХАКАЛАЯ ХУМ ХУМ ПхАТ.

Поднеся великолепные благовония из яда, крови, белого чеснока и белой горчицы, следует [затем] поднести Махакале торму из бобовой браги и т.д., цветочной кашицы, цветов, мази, пяти видов мяса, пяти видов амриты,
- со следующей мантрой:

ТАТЪЯТхА, ОМ МАХАКАЛАЯ ШАСАНОПАКАРИНЕ, ЭША ПАШЧИМАКАЛО, ’ЯМ ИДАМ РАТНА РАЯЯПАКАРИНАМ, ЯДИ ПРАТИДЖНЯ СМАРАСИ ТАДА ИДАМ ДУШТА-САТТВАМ КхА-КхА КхАХИ КхАХИ! МАРА МАРА! ГРИХНА ГРИХНА! БАНДхА БАНДхА! ХАНА ХАНА! ДАХА ДАХА! ПАЧА ПАЧА! ДИНАМ ЭКЕНА САРВА-ДУШТАМ МАРАЯ ХУМ ХУМ ПхАТ!* - с такой мантрой совершается подношение.

[Таково] наставление о самодостаточном осуществлении практики Махакалы, составленное владыкой йогинов славным Гало.

*Текст мантры исправлен с опорой на содержащийся в Кагьюре текст "Тантры Махакалы" [D667: 190b].

САРВА МАНГАЛАМ!
Subscribe

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

  • 0 comments