nandzed (nandzed) wrote,
nandzed
nandzed

Categories:

О крайности в оценке роли слов



Буддисты, не понимающие условности слов, также впадают в крайность буквализма, т. е. абсолютизируют слова и понятия, имеющие относительную природу. "Абсолют" это просто условный термин, не нужно думать о нем больше, чем нужно)))). Более того, говорить "Нет никакого абсолюта!" значит принимать означающее - за означаемое. Все термины конвенциональны, и бороться с распространением того или иного термина, который кажется вам неудачным, значит бороться с конвенциями, практически - с людьми. Мне лично неинтересно)). Я склоняюсь к поговорке суфиев - если ты понял, о чем речь, не придирайся к словам. Это рациональный подход - если цель коммуникации достигнута, не умножай сущности. Если же мы говорим о свободе ваджраяны действовать так - при правильном мотиве, то методы ваджраяны чаще всего не имеют дискуссионного характера, это, скорее, прямые действия, имеют тайную природу и не оглашаются, за исключением редких надобностей ради блага оглашаемых существ.

gāthā-dvīya-dhāraṇī

Дхарани из двух строф

Преклоняюсь перед юным Манджушри!

Презрение к Просветлённому и Учению, приверженность лени и достаточности небольшого количества учения, действия с желанием и гордыней, предосудительное и непонятное поведение есть завесы живых существ. Противоядие к тому - разъяснение высшей Колесницы. Этой [высшей колесницей] полностью отбрасываются и отсекаются все ошибки.

tadyathā oṁ vajraprakāra vajraprakāra vajracakra daṁṣthābhaya nake amale vimale nirmale culuke culu culu sarva buddhe svāhā

ТАДЬЯТХĀ ОМ ВАДЖРАПРАКĀРА ВАДЖРАПРАКĀРА ВАДЖРАЧАКРА ДАМЩТХĀБХАЯ НАКЕ АМАЛЕ ВИМАЛЕ НИРМАЛЕ ЧУЛУКЕ ЧУЛУ ЧУЛУ САРВА БУДДХЕ СВĀХĀ

Благодаря сути строк, заклинание из двух строф связано со всем. Живое существо, что обладает святой мудростью, обретет десять видов блага и пользы, будет безмерно увеличивать элементы, во время смерти обретет святой [уровень] высшей радости. Также возникнет всё в соответствии с желаниями, вспомнит все рождения, повстречает Просветлённых, от них услышит [учения] высшей Колесницы. Благодаря двум вратам, вере и мудрости, быстро обретет просветление.

Так завершается дхарани из двух строф. На русский язык перевел Карма Палджор (Филиппов О.Э.).

Сарва мангалам!
Tags: Манджушри, дхарани, понимание, речь, слова, смысл, ценности
Subscribe

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

  • 0 comments