nandzed (nandzed) wrote,
nandzed
nandzed

Categories:

Из дхарани-сутры Акашагарбхи

На изображении может находиться: 1 человек

...Тогда Будда произнес следующие стихи:
"Выслушайте о тех, кто пребывает в Самадхи, глубоком, могучем созерцательном сосредоточении Бодхисаттвы Акашагарбхи. Вследствие причин, в силу закона взаимозависимого возникновения, влачат жалкое существование живые твари, не обладающие мудростью по причине своей неумолимой кармы. Акашагарбха может многое сделать для них, произрастающих из не-истины. Его тело видится всевооруженным практиками великой истины. Он проявляет для всех счастье, радость и безбедную жизнь, а также преподает самадхи Высшей Силы, основанное на Шаматхе, глубоком сосредоточенном равновесии. Он приучает все живые существа к благу подношений, отвращает от двойного ложного воззрения о бытии и небытии, дает однонаправленное понимание единой природы всех дхарм, дабы они своим умом уразумели, что дхармы ни существуют, ни не существуют. Он разъясняет смысл Сансары и Нирваны, провозглашает Дхарму, питающую покой и радость, освобождающую от страданий обусловленного существования, побуждает отказаться от ложных взглядов и всех цепляний-страстей, добивается того, чтобы все пребывали в умеренности и довольстве малым, и учит высшему непревзойденному пути, быстро приводящему к Просветлению".

...Когда в ком-либо пробуждается любовь, сострадание и высшее просветление, и он в чаще леса мирно созерцает, возжигает чудесные ароматные благовония из трав Агару и Тагара, и в десяти направлениях возглашает "Намо Акашагарбха Маха Бодхисаттва! Принимаю в тебе прибежище!", Бодхисаттва Акашагарбха вручает ему как дар высшее Дхарани. Повторяй дхарани-мантру, и она будет тебя защищать и оберегать. Звучит она так:

tadyathā | sumriśa | sumriśa | kāruṇika | caracara | vicara | saṃcara | kāruṇika | murmur | vegadhari | maca me | bhujapāda | mahākāruṇikā | cinatamaṇipūrāya | kāruṇika | sarva śamesthapāya | ajñādhāri | sphu guṅ sphu guṅ | ruti viveka guṅ driṣṭi vivekagung | pūraya kāruṇika | pūrāyantu mama | aśa sarva antha ca | aśokagati svāhā |

Татъятха. сумриша сумриша кАруника чарачара вичара самчара кАруника мурмур вегадхари мача ме бхуджапАда махАкАруникА чинтамани пУрАя кАруника сарва шаместхапАя аджнЯдхАри спху гун спху гун рути вивека гун дришти вивека гунг пУрая кАруника пУрАянту мама аща сарва антха ча ашокагати свАхА.

После этого Будда сказал Бодхисаттве Бхайшаджьярадже: "Кулапутра! Силой искусных средств Акашарбха проявляет себя во многих различных видах, чтобы живые существа, в соответствии с их способностями, не уклонялись от учения Будды, пребывали в сансаре и повторяли дхарани, осуществили прохождение десяти бхуми Бодхисаттвы и достигли высшего Просветления. Он способен появляться подобно вороне, косуле или оленю, небожителю, с формой или без оной. Благодаря различным деяниям появляется он в том облике, который соответствует классу существ, которых он намерен исцелить. Поэтому они должны от всего сердца преподнести ему достойный дар.

...Повторяйте дхарани-мантру, которая будет защищать вас и оберегать. Звучит она так:

umuraṇakhe | bakṣamanile | samudra | avadarena | nayanaya | mahākāruṇikā | anupamajambhasmṛti | akrajambhasmṛti | vajrajambhasmṛti| koṣasmṛti | anupamasmṛti | bhūtakoṭismṛti svāhā |

Умуранакхе бакшаманиле самудра авадарена наяная махАкАруникА анупамаджамбхасмрити акраджамбхасмрити ваджраджамбхасмрити кошасмрити анупамасмрити бхУтакотисмрити свАхА.

Вследствие нее возникает в тех, кто различающими мыслями устремляется к бытию, с умами, свободными от различений, а также склонных оказаться на ложных путях, поворот к освобождению. Тем, кто опирается на ложные идеи, ослеплен, претерпевают страдании, он приносит ум, лишенный мирских забот и печалей. Когда они находятся на берегу неведения, старости и смерти, подвергаются опасности ста восьми тяжелых болезней, их тела измучены в шести сферах бытия, появляется он и направляет их на свой надежный корабль всех достоинств, чтобы безопасно переправить каждого на другой берег. Он очищает злую карму Дхармой, как водой смывают грязь и нечистоты. Мирские скорби и мучения живых существ, их страсти и тьму неведения он превращает, и печали и страдания перестают для них существовать; они утрачивают страх, хотя и продолжают блуждать и скитаться среди рождений и смертей. Они развивают ум сострадания ко всем живым существам и мужественно постигают и осваивают Бодхичитту, а также следуют всем учениям. Он позволяет богам и людям подняться по ступеням свободы.

Как могучий ученый Акашагарбха может даже, если велика сила порока, разорвать оковы тюрьмы круговорота бытия и поддержать живых существ, приблизить их к высшему сокровищу Бодхичитты, вывести из круговорота рождений и смертей.

Кулапутра! Поэтому людям и богам надлежит радовать и сердечно встречать его цветами и великолепными ароматами воскурений.

Повторяйте дхарани-мантру, которая защитит вас и сохранит. Звучит она так:

inīlaja | viṣanaduṣaja | viyavanaja | vibakṣisame | pāśalajasi | sthānaśarave | śastrakarṇṇe | humahuma | mahākāruṇika svāhā |

ИнИладжа вишанадущаджа вияванаджа вибакшисаме пАшаладжаси стхАнашараве шастракарнне хумахума махАкАруника свАхА.

...Будда сказал Бодхисаттвам: "Ухватите и постигните план - для блага всех живых существ, чтобы они достигли просветления! Осуществлению этого намерения освободить от страдания и главной его причины - неведения - посвятите свои духовные практики и повторение дхарани. Когда вы поймете до конца эту истину, то достигнете великой мудрости и обретете свободу от рождения и смерти. Склонитесь перед Учителем Акашагарбхой для быстрого преодоления страданий от голода, жажды и болезней. Повторяйте дхаран-мантру, которой вы будете защищены и оберегаемы, что звучит так:

vyavarāja | mantakṣāya | jinajaya | jananimamunihara | anayaphala | guṇagarbha | niyamasurināya | bupaśa | śataśapa | śamaśana | tathakama | śamaṅgu | mātuśiṣa | śamacetanāya | kleṣāntasaṃśoṣaṇe svāhā |”

ВьяварАджа мантакщАя джинаджая джананимамунидхара анапаяпхала гунагарбха ниямасуринАя бупаща шатащапа шамащана татхакама шамангу мАтущиша шамачетанАя клешАнтасамщошане свАхА.

Когда живые существа повторяют дхарани, они достигают великого освобождения через слышание. Их плохая карма истощится и они переродятся в чистых землях Будды.

Вы должны читать, выучить наизусть, распространять дхарани и не иметь сомнений. Читайте у постели больного, читайте у смертного ложа, чтобы никто более не перерождался и не умирал. Запомните о непостоянстве. Будда-природа является основой этого мира, она, как и весь мир, не имеет природы.

ПОЛНЫЙ ПЕРЕВОД ДХАРАНИ-СУТРЫ АКАШАГАРБХИ http://lit.lib.ru/i/irhin_w_j/akasagarbha.shtml
Subscribe

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

  • 0 comments